INGLES, EUSKARA Y EDUCACIÓN: NAVARRA IS DIFFERENT

Las aguas bajan revueltas en lo que concierne al ámbito educativo a cuenta del anuncio de una próxima convocatoria de oferta pública de empleo.

2015-ko abenduak 3

Han pasado bastantes años ya desde la última convocatoria de oposiciones yes normal que ante la proximidad de unas pruebas selectivas en las que quienesvayan a tomar parte en las mismas se juegan tanto, los nervios estén a flor depiel.
Lo que ya no resulta ni medio normal es todo el revuelo mediático suscitadoa cuenta del número de plazas a ofertar en euskera y castellano y de laposibilidad de que la relación de aspirantes se ordene por especialidades enuna única lista.
En este sentido creemos necesario recordar, aclarar y explicar una serie decuestiones muy sencillas de entender:
Navarra ha padecido los últimos años un régimen político que si por algo seha caracterizado ha sido por practicar una política contra un sectordeterminado de la población y más concretamente contra el hecho diferencialnavarro por excelencia, su propia lengua, el Euskara, la lingua navarrorum. Dando lugar a un singular fenómeno, sinparangón, cuando menos en la Europa contemporánea, de Autofobia, de gobierno y legislación en contra de su propiaidentidad, realizado por nativos, por indígenas.
Pero resulta que esta política además de dar sus frutos ha inoculadotambién un virus contagioso e invasivo que se manifiesta principalmente en ladificultad de observar la realidad con la objetividad requerida y cuyos efectossecundarios desarrollan síntomas más que evidentes de padecer dos síndromes dela misma familia: el de Estocolmo y el del colonizado.
Alejémonos unos kilómetros de nuestra Comunidad Foral, elevemos la mirada yobservemos qué ocurre en el resto de comunidades autónomas con diversidadlingüística reconocida, cómo se legisla en ellas y cuáles son los requisitoslingüísticos para poder trabajar como docente:
En la Comunidad Autónoma Vasca (CAV), gobernada por el PNV con pequeñoparéntesis donde el inquilino de Ajuriaenea fue Patxi López se requiere eltítulo EGA (se corresponde con el C1 del marco de lenguas europeo).
El mismo título, pero en este caso de catalán y gallego, se exige en las Islas Baleares, Catalunya, Valencia y Galicia. Hay que subrayar que el conocimiento delidioma de la comunidad en todos estos casos es condición indispensable parapoder realizar las oposiciones. También llama la atención que estas medidas lashayan tomado gobiernos de PP, es el caso de Galicia, Islas Baleares y Valencia,antes de que a estas últimas también haya llegado el ansiado cambio de régimen(siendo una de las medidas que ha tomado el nuevo gobierno balear, por cierto,gobernado por un tripartito formado por PSIB,PODEMOS y MÉS, la de quitarse de encima el PAI, qué fuerte, ¿no?).
El régimen que hemos padecido nos ha alejado mucho de la posibilidad dedisfrutar de las condiciones de acceso de las comunidades señaladas, y por esomismo el actual gobierno debería empezar a dar pasos (adelante, se entiende),en el ámbito de la normalizaziónlingüística. No se trata de hacer la revolución, pero sí de restituir los derechosarrebatados en un período demasiado largo de involución, y al que al parecernos estábamos empezando a acostumbrar y a asimilar como si fuera lo justo y lonormal.
Por otro lado, y en cuanto al tema de la “lista única” es convenienterecordar dos realidades muy fáciles de constatar:
Uno, no hay que irse muy lejos para comprobar cómo en la mismaadministración foral, en las últimas convocatorias (en todas) para la provisiónde puestos de trabajo (por ejemplo) de auxiliar administrativo (o deenfermería), todas y todos los aspirantes han acudido a realizar las pruebasjuntas y juntos, no ha habido discriminación por razón de lengua. Se haaplicado el sistema de la lista única: la de auxiliar administrativo (o deenfermería) y punto. Y como es lógico quien tenga la titulación (EGA) podráelegir plazas en las que se precise el conocimiento de euskera. Es decir, elsistema de lista única se aplica en todos los ámbitos de la administraciónforal navarra, salvo en el ámbito educativo, y con respecto al euskara; y siesto es así, por algo será.
Dos, en Navarra no existen euskaldunes monolingües, se han extinguido, porlo tanto TODOS los euskaldunes somos también castellano parlantes.
Con el sistema de oposición inventado por UPN para la provisión de puestosde trabajo como docente, por el que las especialidades (Filosofía, Plástica,Matemáticas, Inglés…) se duplican (Filosofía-castellano y Filosofía-euskera,Plástica-castellano y Plástica-euskera, Matemáticas-castellano y Matemáticas-euskera,Inglés-castellano e Inglés-euskera…) caso único en todo el estado, se producela siguiente paradoja, (o truco de magia):
A la hora de realizar las temidas oposiciones, el día de autos, al que tienedos lenguas (bilingüe) se le hurta la posibilidad de poder optar por una deellas y debe elegir una de las especialidades “desdobladas”, convirtiéndose defacto en ese momento en monolingüe (debe elegir y sólo tiene derecho apresentarse a una de las especialidades desdobladas, no a la especialidad comotal, caso único en todo el estado, repito). Pero resulta que en el concurso detraslados correspondiente puede trasladarse dentro de la comunidad a una plazade la misma especialidad pero de “la otra lengua” convirtiéndose ahora de golpeotra vez en bilingüe. Pero aún hay más: quien se haya sacado la plaza aquí enNavarra y quiera trasladarse a su localidad de origen, por ejemplo, puede,incluso, optar por una plaza en las Islas Baleares, Valencia, Catalunya, oGalicia si tiene el correspondiente título de Catalán o Gallego, pese a haberobtenido la plaza en Filosofía-castellano, Plástica-castellano,Matemáticas-castellano, Inglés-castellano… como cualquier otronavarro-monolingüe-castellano-parlante más.

Gehiago